Новые эколого-литературные исследования подтвердили огромную потерю рыцарских рассказов. (Фото: via Pixabay) | Epoch Times Media
Новые эколого-литературные исследования подтвердили огромную потерю рыцарских рассказов. (Фото: via Pixabay)

Большинство средневековых рукописей рыцарских и героических сказок были утеряны

Выводы сделала международная исследовательская группа экспертов из Оксфорда
Автор: 22.04.2022 Обновлено: 22.04.2022 15:26
Новое исследование показало, что, хотя «Рыцари Круглого стола» завоевали всемирную известность, но большинство средневековых английских рыцарских и героических сказок были утеряны.

Между тем, более 3/4 средневековых рассказов на исландском и ирландском языках сохранились до наших дней, что свидетельствует о том, что островная «экосистема» помогла сохранить культуру.

90% средневековых рукописей рыцарских и героических сказок были утеряны

Такие выводы сделала международная исследовательская группа экспертов из Оксфорда, которые применили экологические модели, чтобы оценить потерю и выживание ценных артефактов и рассказов из разных стран и древних культур. Их результаты опубликованы в журнале Science, основными авторами которого являются Майк Кестемонт (Университет Антверпена) и Фольгерт Карсдорп (Институт KNAW Meertens). Доктор Катажина Анна Капитан, древнескандинавский филолог и младший научный сотрудник Колледжа Линакр в Оксфорде, сказала:

«Используя статистические методы, заимствованные из экологии, мы смогли дополнить предыдущие исследования. По нашим оценкам, более 90% средневековых рукописных копий рыцарских и героических рассказов были утеряны. Отрадно, что это примерно соответствует масштабам потерь, которые книжные историки оценили, используя разные подходы. Более того, мы подсчитали, что за столетия исчезло около 32% средневековых рыцарских и героических произведений.

Наше исследование выявило существенные различия в показателях выживаемости средневековых произведений и рукописей на разных языках. По нашим оценкам, ирландская традиция средневековой художественной литературы сохранилась лучше всего, в то время как английская традиция понесла наиболее серьёзные потери. Нам известны около 81% средневековых ирландских романов и приключенческих рассказов, но только 38% произведений на английском языке. Точно так же сохранилось около 19% средневековых ирландских рукописных копий и только 7% английских».

Группа исследователей использовала «невидимые виды экологических моделей», чтобы оценить потерю рассказов из средневековой Европы, таких как романы о короле Артуре, героические легенды о Сигурдуре, убийце драконов, и легендарном правителе Рагнаре Лодброке, известном широкой аудитории из сериала «Викинги». Полученные ими оценки потерь и выживаемости сопоставимы со скудными историческими свидетельствами. Доктор Дэниел Сойер, научный сотрудник Fitzjames в области средневековой английской литературы в Мертонском колледже, Оксфорде, объяснил:

«Мы нашли особенно низкие оценочные показатели выживаемости в английском языке. У него, по результатам исследования, самые низкие показатели выживаемости как работ, так и рукописей. Почему?

Мы могли бы винить в этом роспуск монастырей при Генрихе VIII, и этот процесс действительно привёл к потере многих больших библиотек средневековых рукописей. Но героические рассказы на английском языке вообще редко появляются в библиотечных каталогах монастырей».

Доктор Сойер предполагает:

«Другое возможное объяснение можно найти в ограниченном престиже английского языка и относительной незначительности Англии на протяжении многих этих столетий. Английский сейчас изучают во всём мире как второй язык. Но в средние века он не имел большого международного престижа и редко изучался за пределами Англии.

Если мы сегодня запланируем географическое распространение рукописей, содержащих романы и героические рассказы на древнеанглийском и среднеанглийском языках, то увидим, что они также хранятся в немногих библиотеках, чем сюжеты, которые мы находим на французском и немецком языках. Это отражает более поздние модели сбора, но также ограниченное значение английского языка в течение изучаемого периода.

Особенно это было после норманнского завоевания в 1066 году, когда французский язык появился в Англии в качестве альтернативного языка, более престижного благодаря его связи с новыми правителями страны.

На самом деле, если мы добавим художественную литературу, написанную на норманнском французском языке в Англии, к свидетельствам на английском языке, показатель выживаемости английских свидетельств будет больше похож на показатели других языков. Это говорит о важности нормандского французского языка для английской культуры и предполагает, что героические истории на норманнском французском и английском языках сформировали неразрывную традицию».

Между тем, доктор Капитан объясняет, что это совсем другая картина для литературных традиций других стран:

«По нашим оценкам, сегодня мы знаем около трёх из четырёх средневековых исландских романов и приключенческих рассказов в прозе и стихах (или 77%), но только одну из шести средневековых рукописей, сохранивших эти произведения (17%).

Из предыдущего исследования можно сделать вывод, что нам известно около 68% произведений древнескандинавско-исландских легендарных саг, посвящённых приключениям скандинавских героев, таких как Сигурдур и Рагнар Лодброк.

Если мы посмотрим на каталог исландских римуров, метрических романов, датируемых как средневековым, так и постсредневековым периодом, то сможем оценить коэффициент выживаемости примерно в 77%. Принимая во внимание, что метод, который мы применили в нашем исследовании, даёт нижнюю границу потерь, наша 77%-ная выживаемость для средневековой исландской художественной литературы кажется многообещающей».

Помимо таких событий, как пожары в библиотеках, исследования определяют изначальную «равномерность» культурного производства как недооцененный фактор выживания древних артефактов. Доктор Капитан сказала:

«Наше исследование выявило интересные сходства между исландским и ирландским корпусами. И исландская, и ирландская литература не только имеют высокие показатели выживаемости средневековых произведений и рукописей — рукописных документов, которые сохраняют эти произведения, но они также имеют очень похожие «профили равномерности».

«В нашем случае это означает, что среднее количество рукописей, в которых хранятся средневековые произведения, распределено более равномерно, чем в других исследованных нами традициях, — объясняет доктор Капитан. – В последнее время сходство между ирландской и исландской рукописными культурами всё больше привлекает внимание учёных, и результаты наших исследований определённо вызывают дополнительные вопросы».

Равномерность — это термин, заимствованный исследователями из экологии. Учёные связывают повышенную равномерность в островной литературе с аналогичными описаниями экологического и культурного разнообразия в островных общинах. Этот анализ требует более широкого применения этих методов в науках о наследии. Доктор Сойер сказал:

«Свидетельства, вероятно, говорят нам о глубинной связи Англии с континентальной Европой в средние века и о сильном влиянии континентальной европейской культуры на английскую письменность. Эти тесные связи между Англией и континентом также объясняют, почему английские свидетельства не демонстрируют равномерности, характерной для островного распределения историй в Исландии и Ирландии».

Учёные согласны с тем, что сотрудничество между дисциплинами было захватывающим.

В заключение доктор Капитан добавила:

«Это показывает, как междисциплинарные исследования, такие как наше, позволяют нам выйти за рамки отдельных тематических исследований отдельных переписчиков и текстов и проводить масштабные сравнения разных жанров, периодов или языков».

Группа учёных, состоящих из 12-ти исследовательских институтов, включая Оксфордский университет, Университет Антверпена, Национальный университет Цинхуа (Тайвань) и Университетский колледж Корка (Ирландия), изучила рукописи шести европейских языковых традиций (голландский, английский, французский, немецкий, исландский и ирландский), которые предшествовали появлению передвижного печатного станка.

Комментарии
Дорогие читатели,

мы приветствуем любые комментарии, кроме нецензурных.
Раздел модерируется вручную, неподобающие сообщения не будут опубликованы.

С наилучшими пожеланиями, редакция The Epoch Times Media

Упражения Фалунь Дафа
ВЫБОР РЕДАКТОРА